
In our garden. Or even 10 ….

In our garden. Or even 10 ….



I have still my employment. It is not the same for many.
I see around a lot of ‘bonuses’ and ’emergency support funds’ but few new jobs.
Not a lot to celebrate.

Someone has taken part of our garden ….

Some phrase remains fixed in the memory of a family for whatever reasons. “Tu dormi e kinglax lavora” (while you sleep, kinglax is working (for you)) was one that my father liked a lot. Searching in google it seems that it comes from an old advertisement for a laxative, I always thought it referred to a washing machine.
He also was repeating when coming back from work: “Tutte le luci accese!” (All lights on) a costumary plea for energy saving.
I already mentioned zia Sitta’s “ti do una cosa” (I’ll give you a something) or “Nix palix” (nothing).
Not sure if in our present family we have similar idioms, I rather go back to childhood. But sometimes I repeat those.


Fair-trade tomatoes produced by former over-exploited immigrants of cooperative Casa Sankara in Southern Italy
How is that we found ourselves devouring a ‘paella’ in the car in a parking spot.

Ma chi c'a avesse detto, sora lella de ritrovasse de sabbato n'serata ner parcheggio a magnasse 'na paella. Perche' ner mezzo de sta gran sfebbrata, tutti quanti a guarda' si s'ariscalla, solo speranno passi la nottata. Nun c'a' facemo piu, questo va detto de tenesse appizzati a quattro metri co' quarche stronzo che… piange de petto manco fosse fra cazzo da velletri Ma dite che finisce co 'na sleppa? Che 'n fonno ar fosso pieghi, manni, spinga? Oppure che ce pensa sora peppa, co' bella stretta 'n mano 'na siringa?